-
1 épouser les formes
гл.общ. облегать (о платье)Французско-русский универсальный словарь > épouser les formes
-
2 épouser
[epuze]Verbe transitif esposar* * *épouser epuze]verboépouser un idéaladoptar um idealépouser les formes du corpsajustar-se às formas do corpo -
3 épouser
vt1) жениться на..., выходить замуж за...; сочетаться браком с...2) присоединяться, примыкатьépouser le parti de qn — принять чью-либо сторонуépouser les opinions de qn — разделять чьё-либо мнениеépouser la forme de... — принять форму чего-либо -
4 épouser
epuzev1)2)3)épouserépouser [epuze] <1>1 (se marier avec) heiraten2 (partager) teilen idées, point de vue; vertreten intérêts; Beispiel: épouser une cause für eine Sache eintreten -
5 épouser
épouser [epuze]➭ TABLE 1 transitive verbb. [vêtement] to hug ; [route, tracé] to follow• cette robe épouse parfaitement les formes du corps this dress hugs the curves of the body perfectly* * *epuze1) to marry [personne]2) to adopt [cause, idée]* * *epuze vt1) [personne] to marry2) fig, [idées] to espouse3) [forme] to fit* * *épouser verb table: aimer vtr1 to marry, to wed [personne]; épouser un beau parti to marry into money;2 to adopt, to espouse [cause, idée];3 [chemin] to follow (closely) [relief, contours]; une robe qui épouse les formes a figure-hugging dress.[epuze] verbe transitif1. [se marier avec] to marryépouser une grosse dot ou fortune to marry money ou into a rich family3. [suivre]une robe qui épouse la forme du corps a figure-hugging ou close-fitting dress————————s'épouser verbe pronominal (emploi réciproque) -
6 épouser
vt.1. жени́ться ◄-'ит-, ppr. же-► ipf. et pf. (на + P), брать ◄беру́, -ёт►/взять ◄возьму́, -ёт► в жёны (prendre pour épouse); выходи́ть ◄-'дит-►/ вы́йти* за́муж (за + A) ( prendre pour époux); сочета́ться ipf. et pf. бра́ком (с +) offic; венча́ться/об= (с +) (à l'église)║ épouser une dot — жени́ться на прида́ном
2. fig. (embrasser, s'attacher à) подде́рживать/поддержа́ть ◄-жу, -'ит►; разделя́ть/раздели́ть ◄-'ит, pp. -ё-► (partager);épouser les intérêts de qn. — реши́тельно <ре́вностно> защища́ть <отста́ивать> ipf. чьи-л. интере́сы; épouser la querelle de qn. — заступа́ться/за́ступиться за кого́-л. (intercéder); — принима́ть/приня́ть чью-л. сто́рону (prendre parti pour)épouser les idées de qn. — подде́рживать чьи-л. взгля́ды;
3. (s'adapter) прилега́ть ipf.;la route épouse la forme de la falaise — доро́га вьётся вдоль са́мой ска́лыla robe épouse les formes du corps — пла́тье ∫ пло́тно облега́ет те́ло <сиди́т в обтя́жку>;
■ vpr.- s'épouser -
7 épouser
v t1 se marier تزوج [ta'zawːaӡa]◊Veux-tu m'épouser ? — أتتزوّجني؟
* * *v t1 se marier تزوج [ta'zawːaӡa]◊Veux-tu m'épouser ? — أتتزوّجني؟
-
8 épouser
vt.1. uylanmoq2. turmushga chiqmoq3. fig. qo‘shilishmoq; rozi bo‘lmoq, o‘rtoqlashmoq; tarafini olmoq; épouser les idées de qqn. biror kimsaning fikriga qo‘shilishmoq4. yopishib, taqalib turmoq, jins bo‘lib turmoq la robe épouse les formes du corps ko‘ylak badanga yopishib turibdi. -
9 épouser
v t1 se marier evlenmek -
10 épouser la forme de ...
Elle était femme. Elle était une onde sans forme. Toutes les âmes qu'elle rencontrait lui étaient comme des vases, dont, par curiosité, par besoin, sur-le-champ, elle épousait les formes. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Колетта была женщина. Она, как волна, не имела определенной формы. Душа всякого человека, с которым она сталкивалась, была для нее как бы сосудом, форму которого она сразу же принимала - иногда просто из любопытства, а иногда по необходимости.
Dictionnaire français-russe des idiomes > épouser la forme de ...
-
11 coller
vt., coller, fixer, faire adhérer, (avec de la colle) ; appuyer, placer contre, appliquer, plaquer ; donner, appliquer, (une gifle). - vi., coller, être gluant, adhérer, attacher ; bien épouser les formes du corps (ep. d'un habit): koulâ (Albanais.001b.PPA., Morzine, Saxel), kolâ (001a, Annecy, Arvillard.228, Compôte-Bauges, Cordon.083, Montagny-Bozel.026, Sallanches, Table, Thônes.004), C. kole < (il) colle> (St-Pancrace). - E.: Accoupler, Attacher, Collant, Couler, Gratteron, Mensonge, Union.A1) coller, accrocher, attacher, (ep. du miel, de la nourriture au fond d'un plat...) ; serrer // placer // agglutiner coller (contre) ; coller (son oreille): AGLYÈTÂ vt. /vi. (001,004,228, Bellecombe-Bauges, Combe-Si., Gruffy, Villards-Thônes), dlêtâ (St- Paul-Cha.), agleti gv.3 (Juvigny), aglyèti (083), R.3 => Quille ; akroshî, atashî (001), akapâ (228).A2) coller, attacher: lyêtâ vt. (St-Paul-Cha.), R.3.A3) se coller, adhérer, se fixer ; s'agglutiner, s'assembler: s'koulâ vp. (001).A4) se coller (aux doigts) ; se souder (les uns aux autres) ; s'agglutiner (ep. des abeilles): s'aglyètâ vp. (001), R.3.A5) coller (ep. de maisons): akoulâ vt. (001).A6) coller (au doigts, ep. d'une pâte à pain...): parhhoyé vt. (026). -
12 mouler
vt.1. (fondre) отлива́ть/ отли́ть ◄-лью, -ёт, -ла► в фо́рме; де́лать/с= отли́вку (+ G); формова́ть ipf.;mouler une statue en bronze — отлива́ть стату́т из бро́нзы
2. (prendre copie) снима́ть/ снять ◄сниму́, -'ет, -ла► ко́пию, сле́пок <фо́рму> (с +);mouler le visage d'un mort — снима́ть посме́ртную ма́ску с кого́-л.
3. (lettres) чётко писа́ть ◄-шу, -'ет►/на=4. (épouser les formes) облега́ть ipf. те́ло, сиде́ть ◄-дет► ipf. в обтя́жку;5. fig. (sur) — де́лать/с= по образцу́ (+ G); подража́ть ipf. (+ D) ( imiter); mouler — вор style sur un modèle — подража́ть сти́лю (+ G)sa robe la moule — пла́тье её пло́тно облега́ет, пла́тье сиди́т на ней в обтя́жку <сло́вно влито́е>
■ vpr.- se mouler -
13 forme
f- de forme -
14 prendre
1. vprendre des airs de... — см. faire la princesse
prendre un bide — см. faire un bide
prendre des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
prendre intérêt à... — см. prendre intérêt à
prendre marre de... — см. avoir marre de...
prendre au nez — см. monter au nez
vendre la peau de l'ours, avant qu'on l'ait pris — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
prendre un pli — см. avoir un pli
prendre un pot — см. boire un pot
prendre le pouls à... — см. tâter le pouls à...
prendre soin de... — см. avoir soin de...
être pris de taf — см. avoir le taf
prendre la vie — см. ôter la vie
- ça prend2. m
См. также в других словарях:
épouser — [ epuze ] v. tr. <conjug. : 1> • espuser XIe; lat. pop. °sposare, bas lat. sponsare 1 ♦ Prendre pour époux, épouse; se marier avec. « les films où le milliardaire épouse la cousette ne dominent pas plus le cinéma que les contes où le prince … Encyclopédie Universelle
ÉPOUSER — v. tr. Prendre en mariage. Ils s’aimaient depuis longtemps, enfin ils se sont épousés. Par extension, Qui épouse la femme épouse les dettes. épouser une grosse dot. Il signifie, au figuré, Choisir de propos délibéré une chose et s’y attacher.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Les Fausses Confidences — Auteur Marivaux Genre Comédie Pays d origine … Wikipédia en Français
Les Bronte — Les Brontë Anne, Emily et Charlotte Brontë, par leur frère Branwell (vers 1834). Lui même s était représenté, au milieu de ses sœurs, avant de s effacer, pour ne pas surcharger le tableau. Les Brontë sont une famille littéraire anglaise du… … Wikipédia en Français
Les Brontë — Anne, Emily et Charlotte Brontë, par leur frère Branwell (vers 1834). Lui même s était représenté, au milieu de ses sœurs, avant de s effacer, pour ne pas surcharger le tableau. Les Brontë sont une famille littéraire anglaise du XIXe siècle … Wikipédia en Français
Les Contes De Cantorbéry — Les Contes de Canterbury Une illustration de l édition de Richard Pynson en 1492. Auteur Geoffrey Chaucer Préface André Crépin G … Wikipédia en Français
Les Contes de Cantorbery — Les Contes de Cantorbéry Les Contes de Canterbury Une illustration de l édition de Richard Pynson en 1492. Auteur Geoffrey Chaucer Préface André Crépin G … Wikipédia en Français
Les Contes de Cantorbéry — Les Contes de Canterbury Une illustration de l édition de Richard Pynson en 1492. Auteur Geoffrey Chaucer … Wikipédia en Français
Les contes de cantorbéry — Les Contes de Canterbury Une illustration de l édition de Richard Pynson en 1492. Auteur Geoffrey Chaucer Préface André Crépin G … Wikipédia en Français
Les fausses confidences — Auteur Marivaux Genre Comédie Pays d origine … Wikipédia en Français
Les Contes De Ma Mère L'Oie — Les Contes de ma mère l Oye Ma mère l Oye en frontispice du recueil, illustration de Gustave Doré de 1867 Les Contes de ma mère l Oye est un recueil de huit contes de fées de Charles Perrault paru en 1697, sous le titre Histoires ou contes du… … Wikipédia en Français